my future

Billie Eilish

مترجمة مع الشرح

معلومات عن الأغنية

بيلي كتبت الأغنية مع أخيها في فترة الحجر الصحي بسبب جائحة كورونا. وهي أغنية مختلفة قليلًا من ناحية أنها تنظر للمستقبل بشكل إيجابي وتعتبر تفائلية عمومًا.

ماذا قالت بيلي عن الأغنية؟
"قضيت سنوات عديدة معتمدة على من حولي، لم أستطع البقاء لوحدي. قد تعتقد أنه شيئًا ليس صعبًا، ولكن عندما تكون لوحدك...، تصطدم بشعور جديد. لا يتحدث الناس عادةً عن الوحدة بشكل إيجابي، رغم أنه أمر ضروري له تأثير قوي ويجعلك تفهم نفسك أكثر." من الجدير بالذكر أن بيلي عانت بشكل حاد في طفولتها من قلق الوحدة لدرجة أنه أحد والديها كان معها دائمًا أينما تذهب، وقالت بيلي أنها كانت تنام بجانب والديها إلى أن أصبحت في الـ10 أو الـ12 من عمرها.

بيلي عن المستقبل:
"المستقبل يبدو غير واضحًا وجنونيًا في الوقت الحالي [بسبب فايروس كورونا وكل ما يحدث في العالم]، ولكن أعتقد أننا يجب أن نجهز نفسنا للقيام بما هو ضروري، وإذا قمنا بذلك، فيجب أن نتأمل لمستقبل أفضل."

إقرأ المزيد »

[Verse 1]
I can’t seem to focus
لا يبدو أنني أستطيع التركيز

And you don’t seem to notice
ولا يبدو أنك تلاحظ ذلك

I’m not here
أنا لست هنا

I’m just a mirror
أنا مجرد مرآة

You check your complexion
تتحقق أنت من مظهرك
[أمام المرآة]

To find your reflection’s all alone
لتجد أن انعكاسك وحيدًا بالكامل

I had to go
كان عليّ أن أذهب

[Pre-Chorus]
Can’t you hear me?
ألا يمكنك سماعي؟

I’m not comin’ home
أنا لن أعود للمنزل

Do you understand?
هل تفهم ذلك؟

I’ve changed my plans
لقد غيرت مخططاتي

[Chorus]
‘Cause I, I’m in love with my future
لأنني، واقعة في حب مستقبلي

Can’t wait to meet her
لا يسعني الانتظار لمقابلتها
[مقابلة نفسها في المستقبل]

And I (I), I’m in love
وأنا، واقعة في الحب

But not with anybody else
ولكن ليس مع أي أحد
[وإنما مع نفسها]

Just wanna get to know myself
فقط أريد أن أفهم نفسي

[Verse 2]
I know supposedly I’m lonely now (Lonely now)
أعرف أني من المفترض أن أكون وحيدة الآن

Know I’m supposed to be unhappy
أعرف أنني من المفترض أن أكون حزينة

Without someone (Someone)
بدون أحد

But aren’t I someone? (Aren’t I someone? Yeah)
ولكن ألست أنا أحدًا؟

I’d (I’d) like to be your answer (Be your answer)
أتمنى أن أكون إجابتكِ

‘Cause you’re so handsome (You’re so handsome)
لأنكِ وسيمة للغاية
[هنا قد تكون بيلي تتحدث مع نفسها في هذين النصين، أو مع شخص مجهول]

[Pre-Chorus]
But I know better
لكنني أكثر حكمة

Than to drive you home
من أن أوصلك للمنزل

‘Cause you’d invite me in
لأنك ستدعوني للداخل

And I’d be yours again
وسأكون ملكك مجددًا

[Chorus]
But I (I), I’m in love (Love, love, love, love)
لكنني أنا، واقعة في حب

With my future
مستقبلي

And you don’t know her
وأنت لا تعرفها

And I, I’m in love (Love, love)
وأنا واقعة في الحب

But not with anybody here
لكن ليس مع أي أحد هنا

I’ll see you in a couple years
سأراك بعد بضعة سنوات
[هل تقصد بيلي أنها ستأخذ استراحة من الغناء لفترة؟ أم القصد هو أننا فقط سنرى بيلي المستقبلية؟]

الهدف من ترجمة هذه الأغنية هو إثراء المحتوى العربي بالترجمة من اللغة الانجليزية بالإضافة إلى تقديم مساعدة للكثيرين الذين ينون او حاليًا يتعلمون اللغة الانجليزية عن طريق الاستماع الى الأغاني، اذا تعتقد بأن هذه الترجمة مفيدة فحاول ان تشاركها مع غيرك وان كنت تعتقد العكس فيمكنك دائمًا الاتصال بنا عن طريق صفحة (اتصل بنا) او عن طريق حسابنا في الانستغرام. القائمون على هذه الصفحة يبرون انفسهم من اي شكل سيء قد تستخدم به هذه الترجمة لأن الهدف منها هو سامي كونه يدعم متعلمي اللغة الانجليزية