Eight

IU ft. SUGA (BTS)

مترجمة مع الاستماع والشرح

معلومات عن الأغنية

كُتبت الأغنية تسائلًا عن أحوال صديقيّ المغنية آيو بعد إنتحارهما (جونغهيون وسولي) بِسبب الاكتئاب والتعليقات الكارِهة وقد أشار الفيديو الموسيقي إليهما حيث تتخيل المغنية ذاتها في حُلم معهما.

‏So are you happy now?
إذًا هل أنتما سعيدين الآن؟

‏Finally happy now, are you?
هل أصبحتما أخيرًا سعيدين؟

‏Well, I’m exactly the same
حسنًا، لا زلتُ على الحال ذاته

‏I think I’ve lost everything
أعتقد أنني فقدتُ كل شيء

‏Everything comes as it pleases and leaves without a goodbye
إنهُم يبقون لفِترة قصيرة ثُم يغادرون دون وداع

‏Like this, I don’t want to love anything
لا أُريد أن أحب أحدًا آخر بِسبب ذلك

‏Where the sun has set, as far as the sun sets
إينما تغيب الشمس، وكم هي بعيدة عنا

‏I travel in those memories
أجول مثلها خلال الذكريات

‏Under an orange sun
تحت الشمس ذات الأشعة البرتقالية

‏We dance with no shadows
لنرقص دون أي ظِلال
[تُشير إلى طيفا صديقيها، حيث أن الأطياف لا تمتلك ظِلال]

‏There is no such thing as decided farewells
عبر الذكريات، لا توجد أمور تُقرر مِن قِبلنا كالوداعات

‏Meet me in that memory that was once beautiful
قابلاني خِلال الذكريات والتي كانت مرةً جميلة
[الذكريات بعد فقدان الأشخاص تُصبح مؤلمة]

‏Forever young
يافعون للأبد

‏Oh oh oh, oh oh oh oh
‏Oh oh oh, oh oh oh oh

‏Forever we young
نحن يافعون للأبد

‏Oh oh oh, oh oh oh oh

‏If it is this kind of nightmare, I won’t ever wake up
لو كان ذلك نوعًا من الكوابيس، لا أُريد الاستيقاظ مِنه أبدًا

‏Island, yeah, here is an island
جزيرة، نعم، هنا جزيرة

‏A small one that we made with each other
جزيرةٌ صغيرة صُنعت مِن قبلنا

‏forever young, the word “forever” is a sandcastle
يافعون للأبد، تبدو كِلمة “للأبد” كقلعة رمِل
[تُهدم قلاع الرمل بِبساطة بواسطة المياه أي يُشير للقدر]

‏A farewell is like a disaster cast
الوداع مِثل خلقٍ لكارثة بِدواخلنا

‏A morning greeted along with yearning
أستقبل الصباح مع الكثير مِن الإشتياق

‏Let us both pass this eternity
دعونا نتجاوز هذه الأبدية

‏Surely meet once more on this island
ولنتقابل بالتأكيد على هذه الجزيرة

‏Like what someone said as they were consoling me, passing
كما قال شخصٌ مواسيًا خسارتي؛ “تجاوزي رحيلهما”

‏It isn’t that easy to forget a memory merely big as a handspan
ليس الأمر سهلًا لنسيان الذكريات الكبيرة كأنها مُجرد مِساحة سطحية

‏Even as time goes by, still
حتى لو مر الوقت، يبقى هُناك

‏there’s place which takes hold of me
جزءٌ من قلبي قد أُخِذ

Under an orange sun
تحت الشمس ذات الأشعة البرتقالية

‏We dance with no shadows
لنرقص دون أي ظِلال
[تُشير إلى طيفا صديقيها، حيث أن الأطياف لا تمتلك ظِلال]

‏There is no such thing as decided farewells
عبر الذكريات، لا توجد أمور تُقرر مِن قِبلنا كالوداعات

Meet me in that memory that was once beautiful
قابلاني خِلال الذكريات والتي كانت مرةً جميلة

‏We lie down atop of each other
نحن مستلقين فوق بعضِنا البعض

‏Share stories that aren’t of sorrow
نُشارك قصصًا ليست حزينة

‏There is no such thing as gloomy endings
لا يوجد شيء كِالنهايات المأساوية

‏I will forever meet you in this memory
لأنني سأُقابلكما للأبد عبر الذكريات

‏Forever young
يافعون للأبد

‏Oh oh oh, oh oh oh oh
‏Oh oh oh, oh oh oh oh

‏Forever we young
نحن يافعون للأبد

‏Oh oh oh, oh oh oh oh

‏If it is this kind of nightmare, I won’t ever wake up
لو كان ذلك نوعًا من الكوابيس، لا أُريد الاستيقاظ مِنه أبدًا

الهدف من ترجمة هذه الأغنية هو إثراء المحتوى العربي بالترجمة من اللغة الانجليزية بالإضافة إلى تقديم مساعدة للكثيرين الذين ينون او حاليًا يتعلمون اللغة الانجليزية عن طريق الاستماع الى الأغاني، اذا تعتقد بأن هذه الترجمة مفيدة فحاول ان تشاركها مع غيرك وان كنت تعتقد العكس فيمكنك دائمًا الاتصال بنا عن طريق صفحة (اتصل بنا) او عن طريق حسابنا في الانستغرام. القائمون على هذه الصفحة يبرون انفسهم من اي شكل سيء قد تستخدم به هذه الترجمة لأن الهدف منها هو سامي كونه يدعم متعلمي اللغة الانجليزية